viernes, 1 de febrero de 2013

ISONOMÍA

La palabra viene del griego ἰσονομία ("isonomía") que en los orígenes significa repartición equitativa; y en época clásica, igualdad jurídica (igualdad de derechos ciudadanos) y remite al hecho de que las leyes son iguales para todos. El vocablo se compone de ἴσος ("isos", igual) que nos da palabras como isósceles o isobara, y de la raíz de νόμος ("nomos", uso, ley, norma, costumbre), más un sufijo de cualidad -ía. La raíz de νόμος también la encontramos en palabras como agronomía, economía, astronomía y gastronomía, asociada también al verbo νέμειν (distribuir, repartir), de donde Némesis, la diosa de la justa repartición y también después de la venganza. Las palabras νόμος y νέμειν proceden de una raíz indoeuropea *nem- (asignar, señalar, tomar una parte proporcional) que en latín generó la palabra numerus (número, también proporción, ritmo y cadencia), de donde número y enumerar.
Entre los griegos ἰσονομία se utilizó algunas veces casi como sinónimo de democracia. De hecho suelen caracterizar el sistema democrático por tres rasgos: isonomía (igualdad jurídica, ley igual para todos), isegoría (libertad de expresión, igualdad de condiciones para hablar y discutir en el "ágora", en la asamblea) e isocracía (igualdad de condiciones de acceso a los cargos de poder).
El concepto de la igualdad jurídica es algo que parece que tienen muy claro también los romanos, que ya expresan con una prohibición en las Leyes de las XII Tablas (450 a.C.), que reza: Privilegia ne inrogantur (ley de las XII Tablas, IX, 1), es decir: "Queda prohibido proponer leyes dirigidas a sectores particulares". En efecto, la ley, entendida como rectora de todos y que a todos afecta por igual, y resultante de un pacto social, debe regirlo todo, y se entenderá, tanto entre los griegos como entre los romanos, que es bárbaro no cualquier extranjero, sino el que se somete a la voluntad caprichosa de tiranos, y en cambio es civilizado aquel que se somete al imperio de la ley. Los romanos decían: Omnes servi legum sumus ut liberi esse possimus (todos somos esclavos de las leyes para poder ser libres).

Fuente: etimologías Chile

1 comentario:

  1. Thanks for sharing, nice post! Post really provice useful information!

    An Thái Sơn chia sẻ trẻ sơ sinh nằm nôi điện có tốt không hay võng điện có tốt không và giải đáp cục điện đưa võng giá bao nhiêu cũng như địa chỉ bán máy đưa võng ở đâu uy tín.

    ResponderEliminar